انجمن مترجمان زبان انگلیسی Write for you , from life time to time which takes me in its bitter and sweet embrace and dose not leave me , i love life with its problems so that loving GOD. |
|||||||||||||||||
جمعه 22 شهريور 1392برچسب:شعری زیبا از کارو همراه با ترجمه, :: 14:19 :: نويسنده : saeid
Just GOD
without song Again rain with all of the overnight Again rain contact to alone man leaking on the carpet again comes the voice of dole again sorrow
i downed under the glass lonely don’t know , don’t understand what is the drizzle of lonely pretty?
Don’t know , why others don’t recognize That child who shakes under the hit of the hard rain scourage What is his ignominy pretty? Don’t know What the papa’s tear is Which a thatch roof and iron in the force of rain’s boot Rained on his wife and died butterflies slowly What is the smell of love and lovely? Don’t know Don’t know , why others don’t recognize That the love rain is not alone Its continued song in the within of this hearts What is our death pretty? Don’t understand I remember that rainy day I remember my mother died in the corner of the rain I was a ten year old child Ran under the rain for the living wage
My mother fell down She was dying tranquilly in the city’s downed alleys There were I and the rain and the street’s flowers only Don’t know What is the slush pretty?
Karoo Dardarian translated by :Saeid Ahmadpour
ادامه مطلب ... درباره وبلاگ neither i poet which make poem nor prophet so that miracle , i'm simple as simple as you with so much sins ,so give me right to have some mistake , to have some sins and to have a selection for my living , then in every step , i must think about my creature and deny evil who is always overcom by GOD آخرین مطالب پيوندها تبادل لینک هوشمند نويسندگان
|
|||||||||||||||||
|